Kaffee
Inhalt
Schnippsel
AGB Impressum Kontakt

Ferdinand Laholli

 

Ferdinand Laholli u lind më 16 qershor 1960 në Gradishtën moçalore, ku familja me prejardhje nga Vidohova e Korçës, si pasojë e emigrimit të atit të në Amerikë, qe dërguar të përjetonte ferrin e regjimit enverhoxhian. Më pas familja Laholli dërgohet në kampin e internimit Savër, ku për tridhjetë vite vuajti mohimin total të sistemit monist. Shkollimin tetëvjeçar e mbaroi në Savër më 1974, ndërsa vijimi i gjimnazit përbënte herezi. Pas tetë vitesh i u lejua të frekuentojë mbrëmjeve shkollën e mesme, të cilën e mbaroi në vitin 1987. Vjershën e parë e shkroi kur ishte 13-të vjeç, gëzimin e botimit të parë e shijoi kur ishte 14-të vjeç, 15-të vjeçar dërgon për botim dorëshkrimin e librit të tij të parë, porse botimin e librit të parë në Shqipëri e përjetoi vetëm pas rënies së diktaturës. Më 1990 emigron në Gjermani e sot është autor i një sërë librash. Poezitë e tij janë përkthyer e botuar në gjuhën gjermane, italiane, angleze, suedeze, turke e së fundi edhe hollandisht. Është bashkautor i 20-të antologjive në gjuhë të ndryshme e ndërkohë merret edhe me përkthime letrare nga gjermanishtja në shqip.

Ferdinand Laholli ist am 16. Juni 1960 in Gradishta, einem Sumpfgebiet Mittelalbaniens, geboren worden. Seine Familie wurde wegen der Flucht seines Vaters in die USA von Korça dorthin zwangsumgesiedelt. Später Zwangsumstellung in Savra, wo er dreißig Jahre seines Lebens verbringen musste. Wegen Repressionen des Staates gegenüber seinen Angehörigen konnte er erst 1987 die höhere Abendschule abschließen. Als er 13-jährig war, schrieb er sein erstes Gedicht, mit 14 genoss er die erste Märchenveröffentlichung, mit 15 Jahren suchte er einen Verlag für sein erstes Buchmanuskript, aber die erste Buchpublikation in Albanien erlebte er nur nach dem Absturz der Diktatur. Seit 1990 lebt er in Deutschland. Laholli wohnt in Bückeburg, schreibt Lyrik und Prosa und veröffentlichte bisher mehrere Bücher. Gedichte von ihm sind ins Deutsche, Italienische, Englische, Schwedische, Türkische und Holländische übersetzt worden. Veröffentlichungen in 20 Anthologien. Weiterhin macht er literarische Übersetzungen aus dem Deutschen ins Albanische.

"Mjaft ky paradoks i hidhur" (Genug mit diesem bitteren Widersinn) - Tiranë/Albanien, 1992

"Në ishullin e vetmisë / Auf der Insel der Einsamkeit" - Tiranë/Albanien, 1993

"Te kjo vajzë e përgjakur / An diesem blutüberströmten Mädchen" - Tiranë/Albanien, 1994

"Libri i dëshirave" (Buch der Wünsche) - Tiranë/Albanien, 1994

"Frei sein / Të jesh i lirë" - (Übersetzung ins Albanische), Tiranë/Albanien, 1994

"Suicidio delle foglie" - Frosinone/Italien, 1995

"Shtrigani i ëndrrës" (Ein Hexenmeister in meinem Schlaf) - Tiranë/Albanien, 1996

"Urrejtja nuk është dashuria ime" (Der Hass ist nicht meine Liebe) - Prishtinë/Kosova, 1997

"Zgjohu Kosova ime / Erwache mein Kosova" - (Übersetzung aus dem Albanischen), Hannover/Deutschland, 1998

"Paolo" - Tiranë/Albanien, 1999

"Në Bykeburg bie shi / Es regnet in Bückeburg" - Tiranë/Albanien, 2000

"Nëse patjetër të duhet e vërteta / Wenn du wirklich die Wahrheit brauchst" - (Übersetzung aus dem Albanischen), Tiranë/Albanien, 2000

"Një lloj drite tjetër / Ein anderer Lichtschein" - (Übersetzung aus dem Albanischen), Trelleborg/Schweden, 2001

"Antologji e poezisë moderne shqipe / Anthologie der modernen albanischen Lyrik" - Deutschland, 2003

"Kuartet poetik / Ein dichterisches Quartett" - (Übersetzung aus dem Albanischen ins Deutsche und aus dem Deutschen ins Albanische), Prishtinë/Kosova, 2004

"Përtej armiqësisë / Jenseits der Feindschaft" - (Übersetzung aus dem Albanischen), Prishtinë/Kosova, 2004

"Linda" - Prishtinë/Holzminden, 2005

"Vështrim nga dritarja e hapur / Blick durchs geöffnete Fenster" - (Übersetzung ins Albanische), Prishtinë 2005

"Kur ikën ti" (Immer wenn du gehst) - Prishtinë/Hannover, 2006.

"Die Macht der Dichter / Pushteti i poetëve" - Prishtinë/Hannover 2007. Band 1 der zweisprachigen Anthologie der deutschen Lyrik / Vëllimi i parë i antologjisë dygjuhëshe të poezisë gjermane.